أخبارNews & Politics

ترجمة خاطئة للافتات في شاطئ قيساريا تمس بالعرب
انشر عبر الفيسبوك طباعة ارسل لصديق

مواسي من باقة: لافتات في شاطئ قيساريا مترجمة بصورة تمس بالمستجمين العرب

مواسي:

عمليا هذا استهتار باللغة العربية، ومن المفروض أن ينتبه المسؤولون لمثل هذه الأخطاء التي تمس بالمستجمين العرب، لا سيما أن مثل هذه الاخطاء نراها في كثير من المؤسسات

احد المسؤولين عن اللافتات في شاطئ قيساريا:

سوف نهتم بتغيير اللافتات بأسرع وقت ممكن


توجه عبد المنهم مواسي من سكان مدينة باقة الغربية مع افراد عائلته يوم امس الاثنين للاستجمام في شاطئ الاقواس قيساريا، وقد اعرب عن استغرابه الشديد عندما شاهد ترجمة خاطئة باللغة العربية للمراحيض المعدة للرجال، حيث تم ترجمة שירותי גברים "الرجال مرحاض"، بدلا من مراحيض للرجال، كذلك الأمر بالنسبة لمراحيض النساء، اذ ترجمة שירותי נשים "النساء مرحاض"، بدلا من مراحيض للنساء.


مواسي في شاطئ قيساريا

وقال مواسي: "عمليا هذا استهتار باللغة العربية، ومن المفروض أن ينتبه المسؤولون لمثل هذه الأخطاء التي تمس بالمستجمين العرب، لا سيما أن مثل هذه الاخطاء نراها في كثير من المؤسسات".

وقال احد المسؤولين عن اللافتات في شاطئ قيساريا قائلا: "سوف نهتم بتغيير اللافتات بأسرع وقت ممكن".

كلمات دلالية